A young boy and his Norwegian grandmother, who is an expert on witches, together foil …
Review of 'Kuka pelkää noitia' on 'Goodreads'
3 stars
Nuorimmaiselle luin tämän iltasaduksi, ja kohdeyleisö piti kovasti. Tässä on hyvin vauhti päällä, ja lopetus on aika napakka. Mutta tosiaan, en oikein osaa itse viihtyä lastenkirjojen parissa, mutta kyllä näitä muille ihan ilokseen lukee.
Review of 'From beginner to tournament player in 12 lessons' on 'Goodreads'
4 stars
Vuosien tauon jälkeen innostuin taas pelaamaan shakkia, mutta eihän siitä tullut yhtään mitään. Niinpä luin kertaukseksi tämän jo entuudestaan tutun oppikirjan, ja eikös vain pelin taso parantunut heti, kuten on aiemminkin käynyt.
Sentimentaalinen (kuten monet toisen maailmansodan aikaan sijoittuvat kertomukset ovat) kertomus brittiystävyksistä sisällissodan ja toisen maailmansodan aikaisessa Espanjassa. Mukaansa tempaavaa jännitystä ja kyyninen pohjavire, josta en valitettavasti voi spoilaamatta enempää kertoa. Usko ihmiskuntaan ei ainakaan tämän lukemisesta vahvistu.
Review of 'Unissasaarnaaja : romaani' on 'Goodreads'
4 stars
Totisesti, minä sanon teille: niin kuin on kirjoitettu, se Saarnaajattarelle on mieleen. Mutta tutkimattomat ovat herra kirjailijan tiet, ja se kapea portti, josta tulen läpi olisi pitänyt kulkeman ja tämä kirja mestariteokseksi kohottaman, se jäi herra kirjailijan katseelta piiloon. Mutta niin kuin jäi viimeinen tuomio saapumatta, niin palasi tämäkin kirja maalliseen maailmaan ja jäi vaille lopullista täyttymystään. Siitä huolimatta väkevästi todistettu, amen.
Kunnon tuuttaus aitoa menoa suomalaisen kaupungin ja maaseudun rumemmissa kolkissa. Ja kerrankin kirja, josta voi rehellisesti sanoa, että henkilöhahmot ovat toinen toistaan säälittävämpiä runkkareita. Takakannessa mainitun Arto Salmisen henkinen perintö on tässä niteessä vahva.
Review of 'The Hare with Amber Eyes: A Hidden Inheritance' on 'Goodreads'
3 stars
Mielenkiintoinen kirja, joka on samaan aikaan sukutarina, kertomus pienen taidekokoelman matkasta Euroopan historiassa ja kuvaus juutalaisen talousmahdin romuttamisesta maailmansodissa. Alkupuoli on hitaahkoa pohjustamista ja vauhdinottoa, mutta kun 1900-luvun myllerrykset alkavat, kirja vie mukanaan. Loppu onkin sitten, pienen ihmekäänteen jälkeen, pehmeää laskua nykypäivään ja juurille palaamisen pohdintaa.
Review of 'Tummempaa tuolla puolen' on 'Goodreads'
4 stars
Korkea-aho on kyllä kiistatta nyt suomenruotsalaisen kirjallisuuden kärkeä. Kirjan asetelma on varsin perinteinen: nuoruuden kaveriporukka palaa noin vuosikymmenen perästä yhden porukan jäsenen hautajaisiin ja käy läpi menneisyyden ja nykyisyyden haavojaan. Aiheen käsittely ei kuitenkaan ole lainkaan puisevaa eikä häiritsevän kliseistä, ja nurkissa väijyvä Raamtin varjo tuo tunnelmaan oman hyisen, mutta maagisen elementtinsä. Henkilöhahmot ovat eläviä, eivät lainkaan pakotettuja, ja ankkalammikon vesikin tuntuu vihdoin vaihdetun raikkaammaksi. Takakannessa povataan, että ”kirjan ahmii yhdeltä istumalta”, ja niin siinä melkein kävikin, kun viimeiset kolmesataa sivua tuli tankattua putkeen (aamuviiteenhän siinä meni).
Lintusen absurdin realistinen tarina kukkii niin soljuvaa kieltä, että lukija voi suorastaan tuntea hangen narskeen jalkojensa alla samalla, kun sielua viiltää.
Tämä on ensimmäinen hollanninkielinen romaani, jonka olen koskaan lukenut. Päädyin valitsemaan tämän kirjan melko lailla mielivaltaisesti, sillä viime syksynä Amsterdamissa käydessäni halusin ostaa sieltä jonkin hollantilaisen romaanin, jotta pääsisin parantamaan kielitaitoani. Tällainen sitten sattui olemaan kirjakaupassa edulliseen hintaan, vaikutti äkkiä vilkaistuna lukukelpoiselta, ja tarkemmin miettimättä sitten ostin.
No, itse lukeminen sujuikin yllättävän hyvin, kun ottaa huomioon, että olen vasta viisi kuukautta opiskellut hollantia. Ensimmäisten sivujen kohdalla tukeuduin vielä paljon sanakirjaan, mutta sitten annoin fiiliksen viedä ja huomasin ymmärtäväni lukemaani varsin hyvin ihan ruotsintaitojeni ansiosta. Pintatasolla mitään oleellista tuskin jäi ymmärtämättä, mutta varmasti isommat syvällisyydet lipuivat silmieni ohi. Sikäli kun tässä kirjassa sellaisia on.
Niin, kirjahan kertoo nuorten aikuisten päihde- ja seksisekoiluista 1980-luvun Amsterdamissa. Hohhoijaa, harvinaisen epäkiinnostava aihe, mutta jostain syystä se jäi minulta kirjakaupassa huomaamatta, ehkä en olisi tätä kirjaa valinnutkaan, jos olisin tiennyt teemoista enemmän. No ei siinä mitään, jos kirjoitetaan seksploitaatiota ja törkyä ja julkaistaan se limaisena pokkarina, …
Tämä on ensimmäinen hollanninkielinen romaani, jonka olen koskaan lukenut. Päädyin valitsemaan tämän kirjan melko lailla mielivaltaisesti, sillä viime syksynä Amsterdamissa käydessäni halusin ostaa sieltä jonkin hollantilaisen romaanin, jotta pääsisin parantamaan kielitaitoani. Tällainen sitten sattui olemaan kirjakaupassa edulliseen hintaan, vaikutti äkkiä vilkaistuna lukukelpoiselta, ja tarkemmin miettimättä sitten ostin.
No, itse lukeminen sujuikin yllättävän hyvin, kun ottaa huomioon, että olen vasta viisi kuukautta opiskellut hollantia. Ensimmäisten sivujen kohdalla tukeuduin vielä paljon sanakirjaan, mutta sitten annoin fiiliksen viedä ja huomasin ymmärtäväni lukemaani varsin hyvin ihan ruotsintaitojeni ansiosta. Pintatasolla mitään oleellista tuskin jäi ymmärtämättä, mutta varmasti isommat syvällisyydet lipuivat silmieni ohi. Sikäli kun tässä kirjassa sellaisia on.
Niin, kirjahan kertoo nuorten aikuisten päihde- ja seksisekoiluista 1980-luvun Amsterdamissa. Hohhoijaa, harvinaisen epäkiinnostava aihe, mutta jostain syystä se jäi minulta kirjakaupassa huomaamatta, ehkä en olisi tätä kirjaa valinnutkaan, jos olisin tiennyt teemoista enemmän. No ei siinä mitään, jos kirjoitetaan seksploitaatiota ja törkyä ja julkaistaan se limaisena pokkarina, mutta kun tämä nyt kaikesta ulkoasusta päätellen yrittää olla ns. vakavaa kirjallisuutta. Tai sitten tämä on pitkälle vietyä trollausta, jota minä heikohkon kielitaitoni vuoksi en ihan hiffannut.
Itse asiassa kirjoitinhan minäkin viime vuosikymmenellä vastaavanlaisia (tosin huomattavasti päihteettömämpiä), Porvoon erinomaisuutta ylistäviä Posliinimestari-seksitarinoita, että ehkä olenkin vain kateellinen siitä, että joku hollantilainen jannu onnistui saamaan vastaavalla trollauksella kustannussopimuksen, kun taas minun oli tyytyminen omakustantamiseen.
I’m the King of the Castle is a 1970 novel written by Susan Hill. The …
Review of "I'm the King of the Castle" on 'Goodreads'
3 stars
Hyi kamala, mikä pahan mielen kirja! Alusta loppuun asti vastenmielistä ahdistavuutta, eikä edes kaltoin kohdeltu päähenkilö tuntunut sympaattiselta (tai no, sympatia kääntyi hänen puolelleen lähinnä siksi, että kaikki muut kirjan henkilöt olivat niin epäreiluja, mutta eipä hänessä silti mitään samastuttavaakaan ollut). Ei siinä, kirjan ihmiskuvaus oli kuitenkin ihan uskottavaa ja kerronta käypästä, joten kolme tähteä irtoaa, vaikka tämän lukeminen lähinnä tappaa pienen palan lukijan ihmisyydestä.
The Goldfinch is a novel by the American author Donna Tartt. It won the 2014 …
Review of 'Tikli' on 'Goodreads'
3 stars
Kirjassa olisi aineksia erinomaiseen ja vaikutuksen tekevään, ylevään ja maailmoja syleilevään romaaniin, mutta se vaatisi sitä, että tarinasta olisi tiivistetty pois parisataa sivua mielenkiinnotonta päihdesekoilua. Lisäksi en oikein tiedä, miten pitäisi tulkita se tapa, jolla kirja latistaa lähihistoriasta aikaulottuvuuden kokonaan pois (tarkoitan siis sitä, että kirjassa on sijoitettu vuosituhannen vaihteeseen sellaista tekniikkaa ja käytäntöjä, jotka ovat syntyneet vasta tällä vuosikymmenellä, ja vastaavasti tällä vuosikymmenellä harrastetaan sellaista, mikä on kuollut pois jo viime vuosikymmenellä, mutta nämä asiat esitetään niin tavanomaisina toimina, ettei kyse ole mistään tarkoituksellisesta huomion korostamisesta) — onko kyseessä tarkoitus yleistää jotain nykyajasta vai onko kirjoittaja vain ollut huolimaton?
Osan viehätyksestä ehkä vei myös selvästi viimeistelemätön suomennos. En lainkaan pidä siitä, jos käännöskirjaa lukiessa tuntuu kuin lukisi käännöskirjaa, ja valitettavan usein varsinkin englannista suomennettujen romaanien kohdalla tuntuu siltä. Kiireessä tehtyä? Lisäksi joitakin pienehköjä käännösvirheitäkin löytyi, eikä kieliasu muutenkaan ollut loppuun viilattu. WSOY, toimitatteko te käännöksiänne mitenkään vai lähetättekö suomentajan …
Kirjassa olisi aineksia erinomaiseen ja vaikutuksen tekevään, ylevään ja maailmoja syleilevään romaaniin, mutta se vaatisi sitä, että tarinasta olisi tiivistetty pois parisataa sivua mielenkiinnotonta päihdesekoilua. Lisäksi en oikein tiedä, miten pitäisi tulkita se tapa, jolla kirja latistaa lähihistoriasta aikaulottuvuuden kokonaan pois (tarkoitan siis sitä, että kirjassa on sijoitettu vuosituhannen vaihteeseen sellaista tekniikkaa ja käytäntöjä, jotka ovat syntyneet vasta tällä vuosikymmenellä, ja vastaavasti tällä vuosikymmenellä harrastetaan sellaista, mikä on kuollut pois jo viime vuosikymmenellä, mutta nämä asiat esitetään niin tavanomaisina toimina, ettei kyse ole mistään tarkoituksellisesta huomion korostamisesta) — onko kyseessä tarkoitus yleistää jotain nykyajasta vai onko kirjoittaja vain ollut huolimaton?
Osan viehätyksestä ehkä vei myös selvästi viimeistelemätön suomennos. En lainkaan pidä siitä, jos käännöskirjaa lukiessa tuntuu kuin lukisi käännöskirjaa, ja valitettavan usein varsinkin englannista suomennettujen romaanien kohdalla tuntuu siltä. Kiireessä tehtyä? Lisäksi joitakin pienehköjä käännösvirheitäkin löytyi, eikä kieliasu muutenkaan ollut loppuun viilattu. WSOY, toimitatteko te käännöksiänne mitenkään vai lähetättekö suomentajan raakakäännöksen suoraan taittoon?
Tässäpä vasta reippaasti kirjoitettu kirja, joka tarraa otteensa ihan ekalta sivulta ja pitää tahtinsa yllä loppuun asti. Kuin maalaiskomedia, mutta useimmista muista lajityyppinsä edustajista poiketen hyvä maalaiskomedia. Kasarikoululaisten kovistelun ja pohjoispohjalaismurteen yhdistelmä saa tekstin tuntumaan erittäin eloisalta, eikä raskaisiin aiheisiin jäädä rypemään, vaan niistä edetään tarmolla kohti suurta maailmaa.
"The debut short novels--nearly thirty years out of print-- by the internationally acclaimed writer, newly …
Review of 'Wind/Pinball' on 'Goodreads'
4 stars
Jälleen kerran Murakamin teos saa olon sillä lailla hyvällä tavalla hämmentyneeksi, että sitä kokee olevansa ihmisenä jotakin enemmän kuin ennen kirjan lukemista. Tässä on siis samoissa kansissa Murakamin kaksi ensimmäistä lyhytromaania, näistä ensimmäinen vaikutti väkevämmin.
Review of 'Underbara kvinnor vid vatten' on 'Goodreads'
2 stars
Ensin kirjassa ei tapahtunut oikeastaan mitään. Sitten kun siinä alkoi tapahtua (mutta vain vähän), se ei tuntunut mitenkään merkitykselliseltä. Tähänkö nyt piti melkein viikko turata?
Kun aloin lukea tätä kirjaa, minulle tuli heti hyvin kotoisa olo. Suomenruotsalaisen kirjallisuuden kanssa käy aika usein niin, se vie ajatukset utuisiin rannikkokaupunkeihimme ja ankkalammikon tunkkaiseen veteen. (Tosin tavoistani poiketen luin tämän suomeksi enkä ruotsiksi, koska suomenkielinen laitos oli hyllyymme päätynyt.) Yliopistomaailmaan sijoittuva, pitkä ja perusteellinen urbaanilegenda toi myös mukavan tutun ulkopuolisuuden tunteen, aivan kuin olisin itsekin palannut ahtaille käytäville välttelemään opiskelijarientoja ja esittämään tekeväni tutkimusta. Virkistävä elämys siis, pitää selvästi lukea enemmän Korkea-ahoa.